|
Although
the boundary line of this tribe is described in Holy Writ, I found it,
nevertheless, difficult to ascertain it with accuracy, because, despite of all
my efforts and investigations, I could not discover the greater part of the
names mentioned in the Scriptures when describing them. I mention only as many
of the towns as I could ascertain, and will afterwards seek to determine the
principal points of the boundary.
Jokneam
יקנעם See
above, in the
description of the 31
Kings.
Kisloth-Tabor
and Daberath כסלת
תבור דברת have already been described in
Issachar. (See above, p. 167.)
Japhia
יפיע is the village
Jafa, situated 2 English miles northwest from Aksal.
Gath
Chepher גת חפר.
See above,
in the 31 Kings, p. 89.
Rimmon
רמון is the village
Rumaneh, about 3 English miles northeast from Safuri. According to my view, this
place is identical with the Levitical town Dimnah, described in Joshua 21:35 as
belonging to Zebulun, the ר Resh being
exchanged with ד Daleth, from a
similarity of the form--a procedure not unusual in other names, as דעואל
and רעואל Deuel
and Reuel (Num. 1:15, and 2:14). In proof of this supposition being correct, we
find this same town called, in 1 Chron. 6:62, Rimmono רמונו;
wherefore I think that דמנה
Dimnah is equal to רמנה
Rimnah, and the vowels are changed to suit the new conformation of the word.
About 2 English miles west from this village, and 1 English mile north from
Safuri, are found the ruins of Rumi. In respect to this I have to observe, that
we read in the commentary of Moses Alshech to Shir Hashirim, cap. 7, v. 6, "Even at this day there is found, near Zippori, a town called Romi, where the
Emperor Antoninus sojourned, and gave it this name, after his own capital in
Italy." I believe that these ruins of Rumi occupy the site of the somewhat
late town Romi; and it is also possible that its name was also derived in part
from Rimmon, in the vicinity of which it was erected, and was thus, so to say, a
second Rimmon, and had in this manner a double signification, and gives us, at
the same time, a vestige of the ancient Rimmon.* (See also the description of
the cities of the sons of Joseph, article Archelio, which is mentioned in the
Sepher Hajashar.)
*
Several learned men have therefore adopted the opinion that the city Romi, so
often mentioned in Talmud and Midrashim, does not always mean Rome in Italy, but
the then newly built up Romi in Palestine, since it was several times the place
of sojourn of several Roman emperors. This view would explain, indeed, several
obscure passages in the Talmud; but it cannot be always taken as correct, which
is proved by a passage in Yerushalmi Horiyoth, chap. 3,
from which it clearly appears that Romi there spoken of, and which occurs in a
narrative mentioned also in Talmud Babli, Gittin, fol. 58, and which is taken by
many scholars for Romi in Palestine, must have been beyond the confines of the
Holy Land, and, consequently, Rome proper, in Italy.
Kattath,
Nahalal, Shimron, and Yidalah קטת
נהלל שמרון
ידאלה cannot be
traced any more in the modern names of the country. But fortunately I found an
explanation of these names in Yerushalmi Megillah, chap. 1, where it says that
Kattath is the modern Katunith, Nahalal the modern Mahalul, Shimron is Simunii,
and Yidalah is Chirii; and I was enabled to find out all these places.
Kattath
or Katunith. (End of Sota is mentioned Rabbi Jose Katnutha, so called,
probably, from being a native of this place; as we also find him described in
Tosephtah Sota, 15, as R. Jose, son of Katnuth, a native of Ketuntha or
Katunith.) By closely investigating the matter, I found that the town of Kana is
called, in the Chaldean, Katna, which has the same signification with Katunith.
Now, 1 English mile northeast from Rumani is the village Kana el Djelil, i.e.
Kana of Galilee, to be distinguished from a town of the same name near Tyre.
This proves to my mind that it is the Kattath of the Bible.
Nahalal
or Mahalul (see also Yerushalmi Maasser Sheni, chap. v.), is no doubt the
modern village Malul, 2 English miles southeast from Semunie.
Shimron
or Simunii (see also Bereshith Rabbah, 81) is the village Semunie, situated 3
English miles southwest from Sefuri. It is also probably identical with the
Simmiada mentioned in the Life of Josephus.
Yidalah
or Chirii, no doubt the village Kellah al Chire, 6 English miles southwest from
Semunii.
Beth-Lehem
בית לחם
is the village of that name, about 7 English miles south from Shaf-Amer, and the
same distance west from the village Nazara (Nazareth). All the villages near
Nazara, are for the most part inhabited by Christians, who point out there to
the traveller, many relics and antiquities.
There
Belonged Also To Zebulun
Kitron
קטרון (Judges
1:30). The Talmud Megillah, fol. 6a, says, "Kitron is Zippori,"
which is the village Sefuri, situated on a mount 7 English miles southeast from
Shafamer. According to Echa Rabbethi to chap. 2:2, there is a distance of 18
mill, i.e. 13˝ English miles, from Tiberias to Zippori. In the Graeco-Roman
period, it was called Dicepolis (see Jos., Bell. Jud., b. iii. chap. iii.*)
*
In Taanith, fol. 24b, it is said "There came so heavy a rain that the
water from the roof-gutters of the town of Zippori flowed into the
Digluth=Chidekel or Tigris." This is evidently an erroneous reading, and
should be Mechusah, which was in Babylonia, not far from the Tigris. I found
this name introduced in the old editions, which is thus incorrectly given in the
modern ones as Zippori.
Madon
מדון. See above, in
the
account of the 31 Kings, where I maintain that Madon is the present Kefar
Manda. In Shemoth Rabbah, chap. 52, the name of Madon is still retained; but
otherwise we find nearly everywhere either Manda or Mandon. So in Vayikra
Rabbethi, chap. 1, is mentioned Rabbi Issachar, of Kefar Manda; and the people
there show to this day the grave of this worthy Rabbi. In Tosephtah Yabamoth,
chap. 10, the name of Mandon is applied to the place. All this proves that
Madon, Manda, and Mandon, are synonymous. It is about 5 English miles north of
Sefuri and 4 English miles northwest of Rimuni.
In
Talmud and Midrashim, the following places are mentioned:--
In
Yalkut to Genesis 49:13, it is said that the towns in which the great Sanhedrin
had their seat, after the destruction of Jerusalem, were nearly all, with the
exception of Jabné, in the portion of Zebulun, to wit: Usha אושא;
Shafram שפרעם;
Beth-Shearim בית
שערים, Zippori צפורי,
and Tiberias טבריא.
The situation of these places was as follows:
Usha,
which is also mentioned in Tosephtah Mikvaoth, chap. 6, is the village Usa,
situated 6 English miles west-northwest from Feralthi; for which, see under
Naphtali.
Shafram
is the modern large village Shafamer (derived from the original name by
transposing M and R), situated 7 English miles east from Chepha,
and west of Manda. In this village live about thirty Jewish families, who have
an old Synagogue. Between this and Usa, is the grave of the martyr Rabbi Jehudah
ben Baba, who was slain there, as appears from Talmud Abodah Zarah, fol. 8b.
Beth-Shearim
is no doubt the modern village Turan (= to the Chaldean תערא
Taara,
which is the Hebrew שער
"Shaar" gate), 5 English miles east-northeast from Sifuri. Astori calls the
place Ashara; but this name is no longer in use. It is probable that תורן
Turan, which is mentioned in Talmud Sabbath, 120b, means no other than
Beth-Shearim, as it was then called.
Zippori.
See above, article Kitron.
Tiberias.
See
farther down, where I shall speak more at length of this town.
In
Bereshith Rabbah to Genesis 49:13, it is said, "‘And his border shall be
unto Zidon,’ means Zebud, of Galilee, according to one authority, and Bigdal
Riv, according to the other." The first זבוד
דגלילה is undoubtedly the modern
village Sibdia, situated 5 English miles northeast from Sur (Tyre), since Upper
Galilee extended, as already said in the description of Galilee, to the vicinity
of Tyre. As to Bigdal Riv (בגדל
ריו), it
is extremely difficult and obscure of elucidation; but I have no doubt that here
again is an error of the transcriber to be corrected, and that for בגדל
ריו we should read
מגדל ריו Migdal (or Tower of)
Revi, and signifies the modern village Burdj al Rui, i.e. fort or tower of Rui,
situated on the seacoast between Zidon and Ras Zarfand (see article Zarephath).
This would give us the result that Zebulun extended to the northeast of Tyre and
the south of Zidon.
Old
Kazerah, near Zippori, קצרה
ישנה של צפורי
of Erechin, ch. 9 § 6; it was, according to Yerushalmi Erubin, chap. 5,
scarcely 70 cubits from Beth-Maun. It is true that at present the name of
Kazerah is no longer in use; but its former site is readily ascertained; since
the grave of the renowned martyr Rabbi Akiba, as is generally well known, was at
Kazerah, as I have already stated above, in a note to Gibthan, and it is pointed
out, about 2 English miles northwest from Tiberias, on the mountains between
Medjdl and Kallath Abn Miun.* In Midrash Samuel, chap. 26, is mentioned Rabbi
Isaac ben Kazeartha; and the probability is that his father was from Kazerah.
*
The meaning of the word Kazerah I believe to be the same as that of
קסטרה or גסטרה;
since this town is called in Talmud Bab. Shabbath, 121a, גסטרה
של צפורי Gasterah of Zippori,
whereas in Yerushalmi Shabbath, chap. 16, Yerushalmi Nedarim, chap. 5, and
Yerushalmi, end of Yoma, it is uniformly termed Kazerah of Zippori. The proper
meaning of Kazerah, Gasterah, Kasterah, is, according to Rashi, to the above
passage of Shabbath שלטון
prefect, superintendent, overseer, or manager. In Latin, the word Castrum means
a camp, a place where soldiers stay over night, or take up their temporary
abode; (and this term in various changes or abbreviations has become
incorporated in various modern names of towns, as Lancaster, Chester, Doncaster,
Winchester, &c.—TR.) The Romans built a fortified camp for their soldiers
near Zippori; and as there was already a town in the neighbourhood, this was
called the Old, whilst the modern erection became known as the New Kazerah,
Gastera, or Castrerah, of Zippori, the change in the pronunciation being merely
required to make the Roman word appear in the usual Hebrew dress. It appears to
me that the town mentioned in Kiddushin, 76a, asהישנה
של צפורי Hayeshanah, i. e. the
Old of Zippori, means no other than our Kazerah, although Rashi considered it as
a proper name, which is incorrect, because the definite article ה
is never applied to proper names as such, and besides this, the name in question
does not occur in this locality. There is a town Jeshena mentioned in 2 Chron.
13:19 ; but it was not in Galilee, but near Beth-El, and is the modern Al Sania.
(See the cities of the sons of Joseph.)
Shichin
שיחין was,
according to Sabbath, 121a, near Zippori, and was an uncommonly large
and important city, as appears from Echa Rabbethi to chap. 2:2; at a later
period, that is, after the destruction of Jerusalem, it also was reduced to a
mere unimportant village, and is hence called Kefar Shichin in Sabbath, 150b,
and in end of Yebamoth it appears as Kefar Shichi. Josephus, in Bell. Jud., b.
ii. chap. 25, mentioned Soganes near Sephoris, which is without doubt the
Shichin of the Talmud. I am almost led to believe that it is identical with the
Sochoh of 1 Kings 4:10, which was gradually changed into Shichin.
Guftha
or Gubabtha גופתא
גובבתא is mentioned in Yerushalmi
Megillah, chap. 1, where we read of Rabbi Jonathan, secretary of the town of
Guftha; also in Yerushalmi Shekalim, chap. 7. In Talmud Babli Erubin, 64b,
it is called Gufthi. It would appear, from Midrash Koheleth to chap. 16:10, that
this place was 3 mill, or 2˝ English miles, from Zippori;* but at present I
could discover no trace of it.
*
I believe that this will elucidate a passage in Bereshith Rabbah to Gen. 49:13,
where some remarks are made concerning the birth-place of the prophet Jonah, and
it is asserted of Gath-Chepher אולין
גובבתא
דצפורי that it is Gubabtha of
Zippori. The commentators seem at fault to explain the meaning of this passage;
but it strikes me that it is probable that our Gufthi and GathChefer were the
names of the same town, as it is clear that both refer to a place near Zippori.
It is therefore probable that the modern Meshad (see in the 31 Kings, art. Chepher), must be the site of the town in question.
The
Old Jodephath יודפת
הישנה of Erechin, chap. 9 § 6, was an
uncommonly strongly fortified town, and was situated near the modern Jafa, the
Japhia of the Bible; Josephus defended it (Jotapata) long against the Romans, as
he has circumstantially narrated in the third book of the Wars of the Jews. I
believe we discover a resemblance to this name in the modern village Djepatha or
Depatha, which is about 1˝ English miles south of Jafa. I must at the same time
notice an opinion common among our people, though erroneous, in their calling
the castle near Zafed, Jorephah, which is, by the by, also an erroneous spelling
of the word, since they exchange the D with R, and there can be no doubt that
the real name should be Jodephath; since it appears from the passage just cited
from Josephus, that Jotapata or Jotapha was by no means in the vicinity of
Zafed. The Rabbi Menachem Jodephaah of Zebachim, 110b, derived his name
probably from this place.
Ma'un
מעון of Zebachim,118b.
In Tosephtaha Shebiith, chap. 7, it is said that Maün is in Lower Galilee. In
the Life of Josephus, § 12, is mentioned Beth-Maus, as being 4 stadia (˝
English mile) from Tiberias. The same is asserted by Astori, and he found the
place still inhabited when he visited it. The present Kallath Aben Miun, which
is west of Medjdl, at a distance of about 1 English mile, does not, according to
my view, occupy the exact site of Maün, as it is too far to the northwest. I
cannot here avoid to notice the opinion of the learned Astori, who endeavours to
prove in his work, fol. 66 b, that this Maün is the same Maön whither
David fled before Saul (1 Sam. 23:25). As David did not enter Galilee in his
wanderings, it is not necessary to employ any arguments to disprove Astori’s
opinion; but I may surely express my astonishment that one so learned should
commit such an error.
Kefar
Shubethi כפר
שובתי of Bereshith Rabbah, chap. 85, is the
modern village Kefr Sabth, situated on a mountain, 5 English miles southwest
from Tiberias.
Rebitha
רביתא of Chulin,
60a, is probably the village Rabuthia, situated at a distance of 3
English miles from the northwestern shore of Lake Chinnereth, which receives, to
the north of Medjdl, the Wady Rabuthia, which has its source in the environs of
Feradi and Kefr Anan.
Senabrai
סנבראי of
Yerushalmi Megillah, i. (R. Levi of Senabra, Yerushalmi Shebiith, 9), is the
Sennabris mentioned in Josephus, Bell. Jud., b. iii., chap. 9, as being 30
stadia, or about 4 English miles, south of Tiberias. Even at the present day
there are found in this vicinity traces of ruins called by the Arabs Sinabri.
Amos
עמוס (Koheleth
Rabbethi, fol. 106b). Josephus speaks of Emaus in Galilee, not far from
the hot spring of Tiberias; but it is at present unknown. (See farther, art. חמת.)
Hatulim
or Chatlim הטולים
. גרסת הערוך
חטלים (of Menachoth, 86b), is the
modern village Al Chatli, east from Mount Tabor, and not far from the river
Jordan.
The
town of Laban (the White Town), in the mountain עיר
לבן בהר, of Menachoth, 86b. I
have ascertained from ancient documents, that the town of Nazareth was called
the White Town, since the houses thereof, as also the whole environs, the soil
and stones, being calcareous, have all a white appearance; and as it is situated
on a mountain, it is undoubtedly the town in question.
Beth-Rimah
בית רימה
of Menachoth, 86b, is probably the modern village Rameh, 1˝ English
miles east from Usa.
Garsis
גרסיס Erubin, 21b.
(Rabbi Joshua from Garsis.) Josephus mentions this place, and calls it a city of
Galilee, 20 stadia (2˝ English miles) from Sephoris. At present no vestige of
it can be found.
The
Gulf of Kantir גולפא
דקנטיר of Zohar Bereshith, 56b;
"on the other side of Lake Chinnereth is the village Kantir, consequently the
place in question means the gulf or harbour of Kantir;" thus reports Rabbi
Menachem de Lozano, in his Maärich; but it is at present unknown.
I
believe now to be able to state the following, as ascertained, in regard to the
possessions of Zebulun. In the blessing of Jacob concerning him (Gen. 49:13), he
said, "Zebulun shall dwell at the haven of the seas," not "sea," as in
the English version. The whole prophecy of Jacob always refers to the
possessions in the Holy Land; and the plural ימים
"seas" says plainly that Zebulun should have the coasts of two seas in his
territory, which would then give us the respective shores of the Mediterranean
and Chinnereth. I found farther proof that Zebulun was bounded by both seas,
from the following: in Tractate Megillah, 6a, it is said that the purple
shell (Chalazon חלזון)
is only found in the territory of Zebulun; in Tractate Sabbath, 26 a, it
is said that this shell is only to be met between Tyre and Cheifa,* which is
also confirmed by experience at the present day. It is also stated in Yalkut to
Deut. 33:19, that the fishing for the purple snail took place only on the coast
of the Great Sea, in the territory of Zebulun.
*
To this is found a contradiction in Zohar to Exodus 14:25, הוה
בעדבה (דזבולון)
אשתכח חלזון
לתכלתא "And the sea of Chinnereth
was in the portion of Zebulun, and thence was obtained the purple shell for the
Techaleth" (the blue of Exod. 25:4). The same is said in Zohar Terumah,
149b, that the purple shell is found in Chinnereth, which belonged to
Zebulun. But I could not find the least evidence that this shell is ever found
in Chinnereth. The learned Rabbi Jacob Emden, mentioned in his work מטפחת
הספרים, already, that this passage is
most surprising.
There
are, besides this, several contradictory statements made respecting the
possession of the Lake Chinnereth. It is said in Zohar Behaalotecha, 150a,
and in several other passages besides those already cited, that this lake
belonged to Zebulun, and that several of the towns already named—for example,
Tiberias—were situated on this lake. Nevertheless, in Baba Kamma, 81b,
it says that this lake, and even some land lying south of it, belonged to
Naphtali. It is also asserted in Megillah, 6a, רקת
זו טבריא of Joshua 19:35, "Rakkath is the (later)
Tiberias;" and since Rakkath is reckoned in Joshua
to Naphtali, it would appear that the Lake Chinnereth in the vicinity of
Tiberias belonged to Naphtali. In Yalkut to Deut. 33:23, it is said that the
lake of Tiberias, as also Semechonitis, belonged to Naphtali; and in Baba Bathra, 122a, it is likewise stated that the district of Gemsur
(Genezareth) was in Naphtali. It appears, therefore, that Chinnereth was
considered as belonging to both tribes, as was the case with frontier towns, as
has been noted above, at Baalah, in the land of Dan.
The
southern boundary line of Zebulun went, therefore, westward from this lake to
Mount Tabor,--the mount, however, and town of the same name, belonged to
Issachar,--then ran farther to Doberath, which town belonged to both Zebulun
and Issachar; thence somewhat northerly, towards Shion, which belonged to
Issachar; thence to Mount Carmel to the river Kishon, which flows there (Joshua
19:11), to the vicinity of Akko, which district belonged to Zebulun, according
to Baba Bathra, 122a, though Akko itself belonged to Asher. At the
northeast, Zebulun extended to Tanchum (Kefar Nachum), since it was situated on
the boundary between Zebulun and Naphtali; thence the line ran westwardly to
Kitron (Sifuri); thence it extended, in a long and narrow strip, to the vicinity
of Zidon; so that a small part of this territory touched the Mediterranean,
whereas the greater portion of this coast belonged to Asher, as will be shown
hereafter.
Josephus
says that Zebulun extended from Chinnereth to the Great Sea, near Mount Carmel.
|